「メガネ美女」「マスク美女」は英語で言うとどのような表現になるのでしょう?
日本で30年以上も教授するデイビッド・セインさんに、言えそうで言えないネイティブな表現を教えてもらいます。
今回のワンフレーズは、『マスク美女って言われたけど、それ褒め言葉じゃないから!』です。
デイビッド・セイン、近藤 祐次著『英会話ウケる例文練習帳』からご紹介していきます。
Contents 目次
今日のフレーズ
「マスク美女って言われたけど、それ褒め言葉じゃないから!」
マスク美女って言われたけど、それ褒め言葉じゃないから!
↓
He said I look beautiful with a mask on, but that wasn’t a compliment!
compliment 賛辞
この例文が教えてくれること
look beautiful with …. 「…だと美人に見える」
これはネイティブがよく使う表現です。
例えば、こんなふうに使えます。
You look beautiful with a mask on.
あなたはマスク美人です。
She looks beautiful with glasses on. 彼女は眼鏡美人です。
こうやって使います。
A: He said I look beautiful with a mask on, but that wasn’t a compliment!
(マスク美女って言われたけど、それ褒め言葉じゃないから!)
B: It’s better than being called ugly.
(ブスって言われるよりいいじゃない。)
*
〈look+形容詞〉で「〜に見える」、という意味になります。
また with on で「…を身につける」という意味ですので、look beautiful with a mask on で「マスクをつけるとキレイに見える」つまり「マスク美人」というニュアンスになります。
complimentは「褒め言葉」という意味で、誰かに褒められた時にThank you for your compliment .(褒めてくれてありがとう)のように使います。
文/庄司真紀
参考書籍
デイビッド・セイン, 近藤 祐次著『英会話ウケる例文練習帳』(アスコム)
著者
デイビッド・セイン・・・累計400万部を超える著作を刊行している英語本のベストセラー著者。
日本で30年近く英語を教えており、教授経験を生かし、「AtoZ GUILD」と共同で英語学習書、教材、Webコンテンツの制作を手掛ける。
日本人に合った日本人のための英語マスター術を多数開発。アメリカ出身。
英会話学校経営、翻訳、英語書籍・教材制作などを行う株式会社AtoZ Englishの代表を務めている。
近著に『CDブック 聞くだけで話す力がどんどん身につく 英語サンドイッチメソッド』、『英語サンドイッチメソッド日常会話編 聞くだけ! 英語を話す力を身につけるCDブック』などがある。
近藤祐次・・・1976年、名古屋市生まれ。株式会社ハイダウェイ代表。
京都大学・総合人間学部卒業後、放送作家に。
「アナザースカイ」「おしゃれイズム」「タモリ倶楽部」「ヒルナンデス」
「ぐるナイ」「エンタの神様」など、人気番組の構成を数多く手掛ける。
アニメ「スナックワールド」「レイトンミステリー探偵社」の脚本も執筆。
年に数回これまで30ヵ国以上を旅する海外旅行好きでもある。